Архиве аутора: admin

Полагање ТРКИ онлајн

Потребно је послати пријаву на мејл универзитета у Русији који организује онлајн полагање (нпр. Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина, Головной центр тестирования иностранных граждан МГУ имени М.В.Ломоносова, Центр языкового тестирования СпбГУ). Ван Русије има око 100 језичких центара (нпр. Руски дом у Београду) који организују полагање ТРКИ, а све више њих пружа могућност онлајн тестирања.

Након пријављивања ученик ће добити детаљне инструкције о испиту (укључујући и техничке захтеве). Важно је да ученик има камеру са квалитетном сликом, микрофон, слушалице/звучник и добар интернет. Испит се полаже преко десктоп рачунара/лаптопа. Забрањена је употреба мобилног/таблета.

У просторији у којој се полаже тест не сме бити нико сем ученика.

Треба припремити две плаве хемијске оловке и вашу личну карту/пасош.

Дозвољено је коришћење речника (било који толковый словарь који је издан у Русији за више нивое, а за ТЭУ, ТБУ и ТРКИ 1 двојезични речник), али не на свим деловима испита. Електронски речници су забрањени.

Испит се полаже на онлајн платформи (сајту).

На полагању уживо понекад се дозвољава флашица са водом и чоколадица, а то важи и за онлајн полагање. Препорука је да се провери пре испита да ли је то дозвољено.

Минуси полагања онлајн:

  • технички проблеми* (лош интернет, нестанак струје)
  • несналажење на платформи за полагање (ово се може избећи ако се добро проуче инструкције које ученик добије на мејл пре полагања)
  • недостатак личног контакта са испитивачима и другим ученицима (ученик је највећи део испита сам испред компјутера, осим субтеста Говорение)
  • полагање се обавља у једном дану, са размаком од 10-20 минута између субтестова, за разлику од полагања офлајн (у језичком центру) које је најчешће 2 дана

* Ако дође до техничких проблема ученик се може обратити програмеру/сараднику центра

Плусеви:

  • испит се може полагати скоро сваки дан (у договору са руским универзитетом/центром за језике), за разлику од испита офлајн који се полажу неколико пута годишње (Руски дом у Београду је организовао два онлајн полагања, у јуну 2020. и семптебру 2020).
  • није важно у којој земљи се ученик налази, потребно је само да има компјутер и да испуни остале техничке захтеве
  • полагање онлајн у неком од руских универзитета/центара за језике је јефтиније него полагање у центру за језике који се налази у вашој земљи
  • не троши се време на одлазак у други град/земљу ради полагања испита
  • брже се прегледају субтестови (програм обавља највећи део посла)

Како изгледа онлајн полагање испита у Центру за језике Санктпетербуршког универзитета?

Спровођење испита онлајн се може разликовати у зависности од тога где полажете, тако да је најбоље да се о свим детаљима унапред информишете путем мејла. На примеру Санктпетербуршког универзитета видећете како обично изгледа цео процес.

Први корак је заявка (пријава) слање мејла Центру за језике (имејл адреса се налази овде https://spbu.ru/ekspertnyy-universitet/centr-yazykovogo-testirovaniya) у коме треба написати који ниво желите да полажете онлајн, а такође треба написати своје презиме и име на руском и енглеском (ФИ – фамилия и имя). Након тога (регистрация) ће вам полако стизати на мејл све неопходне информације (инструкция для прохождения онлайн тестирования, на енглеском и руском). На платформи https://open.spbu.ru/ ћете моћи да се улогујете са својим мејлом (gmail,yandex, yahoo, mail.ru…али не и са мејлом фирме у којој радите, јер га систем не дозвољава) и шифром (пароль), коју ће вам послати на мејл. Обратите пажњу на то да је време полагања испита московско (GMT+3), а не време у земљи из које полажете. Пре самог полагања испита ћете моћи да уђете на свој профил на платформи open.spbu.ru и да прођете тестовый курс – пробни тест, који траје 30 минута. Није важно да ли ћете правилно одговорити на питања. Имате прилику да се упознате са тестом, да видите како све то изгледа, где треба да се кликне… Када завршите са пробним тестом следи идентификация личности – сараднику Центра треба да покажете ваш пасош и личну карту, да дозволите приступ вашем монитору и камери, као и да покажете у радијусу од 360 степени вашу собу и радни сто. Јако је важно да будете добро упознати са распоредом полагања субтестова (расписание). На полагању у сваком моменту ћете моћи да видите колико времена вам је остало до краја сваког од субтестова. У моменту кад време истекне прозор у коме сте решавали задатке се затвара. Сваки од субтестова се отвара и затвара строго према распореду. Између субтестова је пауза од 10 минута, али она може некад бити мало продужена ако дође до техничких проблема. Једино после субтеста Письмо имате 20 минута да задатке које сте написали на папиру сликате/скенирате и аплоадујуте (прикрепить) у pdf формату или jpeg на платформу, а ако то из неког разлога не будете могли можете да пошаљете ваш рад на мејл Центра. Рад се не сме послати након тих 20 минута јер га неће признати. На сваком од папира формата А4 (празан или на линије) на коме будете решавали субтест Письмо морате још пре испита да напишете ваше презиме, име, датум и земљу одакле сте.

Сви субтестови се решавају на поменутој платформи, осим субтеста Говорение, који се само припрема на open.spbu.ru, а полаже на MS TEAMS. Нпр. на Б1 имате 15 минута да прочитате текст на open.spbu.ru и да прочитате још један задатак, а затим према распореду идете на MS TEAMS, где вас чека тестор (професор-испитивач). На вишим нивоима су 2 испитивача и тада један испитује и истовремено оцењује, док други само оцењује и не видите га, јер му је искључена камера. На нижим нивоима на усменом делу испита присуствује само један испитивач. Линк за улазак на платформу MS TEAMS ћете добити на мејл, али немојте улазити тамо у време које није назначено у вашем распореду, јер је тамо други студент који полаже испит. Усмени део испита се снима. Пре него што га започнете прво ћете показати пасош/личну карту (внутренний паспорт – лична карта, внешний паспорт – пасош) и рећи презиме и име, као и вашу земљу.

Ако је интернет лош или дође до неког другог техничког проблема испит се преноси/пребацује на други дан. Ако усмени део испита из неког разлога на платформи MS TEAMS не може да се изведе, кандидату се предлаже Zoom, Skype ili Google meet.

У време када ви будете полагали испит можда испит неће у потпуности изгледати онако како сам описала, па је најбоље да добро проучите све информације које ће вам послати на мејл при пријављивању и да их питате ако вам је нешто нејасно.

Портал са примерима испита ТРКИ

Портал РКИ для всех

На сајту су тестови за припрему ТРКИ (сви субтестови, за све нивое), као и квизови, укрштенице и игре за учење језика.

Тестови су симулација испита, с тим да представљају скраћену верзију теста, нпр. у субтесту “Лексика и Грамматика” на нивоу А1 дато је само 20 питања од 100 питања које ученик добија на испиту, али није нарушена структура испита, већ су у тих 20 питања покривене све лексичке и граматичке теме. Ако више пута радите исти субтест на екрану ће се појављивати нова питања, а са временом и понека стара. Као и на правом испиту, време истиче и можете пратити колико га је остало. Програм на лицу места исправља ваше задатке, односно означава зеленом бојом тачне одговоре и црвеном нетачне.

Письмо програм не проверава, али постоји опција слања састава вашем професору на мејл са самог сајта.

Говорение – и овде имате опцију да пошаљете свом професору ваш одговор-аудио фајл, који можете снимити на порталу. При снимању је време ограничено. Имате могућност да снимите и преслушате ваш одговор, па ако вам се не допада да га поново снимите. Након тога фајл скидате на компјутер и шаљете га свом професору да га провери.

На бази 3 уџбеника “Послушайте!” И. Гончар за А1, А2 и Б1 направљена су вежбања (интерактивные видео) који су одлични за припрему субтеста Аудирование. Обично срећемо задатке које треба решити после послушаног аудио или видео фајла, а овде док гледамо видео решавамо задатке и можемо да видимо објашњење појединих компликованих фраза и појмова.

Кроссворд (укрштеница) је направљена на основу Лексичких минимума (“Лексический минимум”, који постоје за све нивое осим Ц2). Добри су за самостални рад, али немају решења. Фокус је на вежбању синонима и антонима. При решавању нам могу помоћи сајтови Словарь синонимов русского языка онлайн и Словарь антонимов русского языка онлайн.

Постоје и укрштенице (Русская лексика в кроссвордах) које су углавном за почетнике, а рађене су према књигама “Русская лексика в заданиях и кроссвордах”, Старовойтова, И.А. (4 књиге).

4 игре Своя игра, Онлайн ходилка, Что? Где? Когда? и 100/1 су настале на основу уџбеника “Лингвострановедческая олимпиада по русскому языку для иностранцев: тесты, задания, игры”, Деменева К.А., Адясова Л.Е. Ове игре су јако занимљиве и намењене првенствено за рад на онлајн групним часовима, али и за самостално учење.

Портал је пројекат издавачке куће Златоуст и до септембра 2020. био бесплатан, а од тада се плаћа чланарина. За израду тестова су коришћене збирке тестова “Тесты, тесты, тесты”, “Тренировочные тесты по русскому языку” и др. На сајту можете и без регистрације видети које збирке тестова су коришћене у изради онлајн тестова за ниво који полажете. Ако већ имате те збирке онда вам овај портал и није неопходан, јер је на сајту оно што ви већ имате у збиркама. Ако немате наведене збирке онда вреди уложити новац у ову базу тестова и вежбати месец или више дана. Када уплатите чланарину биће вам доступни тестови за све нивое. Интерфејс је савремен и лак за коришћење.

Уџбеник за почетни ниво руског језика (А1) за одрасле „Ни пуха ни пера!”

Уџбеник је намењен потпуним почетницима. Рађен је по угледу на најсавременије уџбенике страних језика. Покрива основе граматике и изграђује јаку лексичку базу.

На самом почетку су основна правила изговора са доста примера у аудио формату. Граматика се полако уводи, а паралелно се дају разне говорне ситуације из свакодневног живота. На крају уџбеника је пример теста ТРКИ за ниво А1 и решења.

Аутори су професори Филолошког факултета у Београду, Филозофског факултета и Академије уметности на Универзитету у Новом Саду и новосадских гимназија „Јован Јовановић Змај“ и „Лаза Костић“, док је лектура уџбеника урађена од стране Института Пушкин у Москви.

Преузми уџбеник https://www.nis.eu/wp-content/uploads/2021/01/Ni-puha-ni-pera.pdf

Преузми аудио фајлове https://drive.google.com/drive/folders/1J8j6TFGfZtj7MtQJ5s5VqRuBw528uv3Y

Ни пуха ни пера значи „Нека је са срећом”, „Држим(о) палчеве”.

Ассимил за учење руског језика

Ассимил је чувена француска метода учења страних језика. Главно правило је да језик мора да се учи сваки дан минимум 30 минута.

Учење је подељено у две етапе:

  1. пасивна фаза, када се језик чита, слуша и понавља.
  2. активна фаза, када ученик решава задатке и примењује стечено знање.

Језик се учи кроз дијалоге, а граматика и лексика се постепено уводе.
Метод је заснован на тзв. принципу интуитивног усвајања језика – постепено интуитивно почињемо да схватамо како функционише језик. Нема детаљног објашњавања граматике, већ је учимо кроз дијалоге, који су дати паралелно на страном и матерњем језику, уз кратка појашњења. Дијалози су реалистични, кратки, с елементима хумора.

Заправо, овај метод доста подсећа на учење матерњег језика у детињству – дете прво слуша, понавља речи и конструкције, учи их и полако схвата логику језика.

Уџбеник у просеку има око 700 страна, са око 3 сата аудио фајлова на дисковима. Аутори обећавају достизање високог нивоа знања за свега неколико месеци.

Тренутно је тешко набавити руско-српски Ассимил, пошто га нема на званичном сајту и може се наћи само у књижарама са половним књигама.

Преузмите Руско-енглески Ассимил (уџбеник и аудио)

Сваким даном има све више мултимедијалних курсева, сајтова за учење језика, апликација итд. али Ассимил компанија са преко 90 година искуства у изради курсева страних језика и даље усавршава једну од најделотворнијих метода за учења језика.

Адаптиране књиге (graded readers) на руском језику

Да бисмо прочитали књигу на руском не морамо да чекамо да дођемо до Б2 нивоа. Постоје књиге које су прилагођене језичким нивоима А2-Ц1 (оригинални текст је измењен – скраћен, поједностављен или дат у оригиналу, ако одговара одређеном нивоу). Обично су кратке, око 30-100 страна, заједно са коментарима, преводом речи, задацима… Језик је лаган и савремен. Поједностављеност језика не значи да књиге немају наративну дубину и да избегавају сложене теме.

citanje

Издавачка куће Златоуст има велики број адаптираних књига (бајке, дечје приче, класици, савремени романи, поезија), а неке се могу купити са диском: http://www.zlat.spb.ru/catalog5_4.html

Подкасти за учење руског

Подкаст је кратка емисија (обично траје 10-20 минута) у којој професор руског на језику podcasti za ucenje ruskogкоји је прилагођен нивоу учења (спор, брз изговор, лаке, тешке конструкције) обрађује неку тему и објашњава мање познате речи. Може бити у виду звучног фајла или аудио-видео записа. Подкасти који следе су углавном аудио фајлови.

Одлични су за учење језика јер их можемо слушати и у ситуацијама када губимо време, нпр. у колима, док чекамо у неком реду, пешачимо… Најчешће су у мп3 формату и лако их можемо скинути на мобилни или компјутер. Уз њих обично иде и транскрипт-титл.

Russian podcast

Адреса: https://russianpodcast.eu/

Ово је један од најпопуларнијих подкаста. Ауторка је Татјана Климова, Рускиња, професорка руског и француског. Подкасти су бесплатни и трају у просеку око 10 минута. Намењени су ученицима на вишем почетном и на средњем нивоу знања. На самом почетку подкаста је кратак дијалог изговорен спорим темпом, затим Татјана објашњава на руском речи и конструкције које су мање познате, али и оне познате, нпр. продавать – это когда вы даёте деньги, а вам дают товар. На крају је дијалог са почетка, изговорен нормалним темпом. Сваки подкаст прати пдф документ, у коме је дијалог и неколико најважнијих речи са преводом на енглески, а на напреднијем нивоу објашњења су на руском. Ако желите да видите написану баш сваку реч коју професорка изговори можете купити транскрипте свих подкаста.


A Taste of Russian

Адреса: https://www.torpod.com/category/free/

Ранија верзија сајта: http://www.tasteofrussian.com/

Подкаст је намењен ученицима на средњем и напредном нивоу. Акценат је на савременом, разговорном језику. Епизоде трају у просеку 20-25 мин, док „Phrase of the Day“ – „Фраза дня“ траје око 10 мин. Могуће је скинути пдф и моби фајлове са комплетним транскриптом текстова, као и мп3 звучне фајлове.

Има пуно бесплатних епизода.


Russian with Max

Learn Russian through content

Autor je Максим, Рус, професор руског језика. Епизоде у просеку трају 40 минута. Теме су разнолике – свакодневица, путовања по Русији, руски менталитет, политика…Чест гост подкаста је његова девојка, као и други пријатељи. На јутјуб каналу https://www.youtube.com/c/RussianWithMax/videos има много видеа са руским титлом. У фокусу је разговорни језик, са доста сленга, и књижевни. Транскрипти нису бесплатни.

Снима и кратке приче са аудиом и преводом речи на енглески https://www.russianwithmax.com/category/stories-in-russian/


Russian Progress

Овај YouTube канал уређује Артём (26 год), полиглота са факултетским образовањем. На свом YouTube каналу има преко 100 видеа са титловима https://www.youtube.com/c/RussianProgress/videos

Такође, снима и подкаст https://russianprogress.com/%d0%bf%d0%be%d0%b4%d0%ba%d0%b0%d1%81%d1%82/

Неке епизоде имају транскрипт са преводом и објашњењима мање познатих речи, док друге имају само почетни део транскрипта и објашњење пар израза. Акценат је на разговорном језику. Подкаст је за ученике на средњем и напредном нивоу. И овај подкаст, као и сви претходни, је у целости на руском језику. У просеку епизода траје 15 мин.


Russian terms

Адреса: https://www.inrussianterms.com

Подкаст је намењен ученицима на вишем средњем и напредном нивоу знања. Нажалост, више се не ажурира. Доступно је 54 подкаста, који трају обично 10-20 минута. Теме су углавном друштвено-политичке и култура. Можете бесплатно слушати подкасте, а транскрипти са лексичким и граматичким коментарима се плаћају. Студенти имају 50% попуста, а више о попустима можете чути у последњем подкасту.

Обавештење: Подкаст тренутно не ради.


Ученици који су на напредном нивоу могу да слушају подкасте који су предвиђени за Русе:

Лексички минимум (ТРКИ)

За сваки од нивоа РКИ постоји Лексички минимум, односно минималан број речи и израза које ученик треба да научи припремајући се за жељени ниво.
Чине га: списак речи (са преводом сваке речи на енглески, немачки, француски, шпански и кинески), тематске групе речи, граматички коментари и примери употребе.

Поред лексичког минимума, ученици се морају упознати са ​образовательный стандарт​ (опис испита и правила), који се лако може наћи на интернету.
Јако важан део припреме испита је решавање тестова од претходних година Примери испита ТРКИ

 

Примери испита ТРКИ

Издавачка кућа „Златоуст“ из Санкт Петербурга је специјализована за издавање и продају уџбеника и наставних средстава за учење руског као страног језика (РКИ). Као лидер на РКИ тржишту, са 30 година искуства, Златоуст има ексклузивна права на објављивање тестова ТРКИ. На њиховом сајту се може видети кратак опис сваке збирке тестова, а често је дат и одломак: каталог издавачке куће Златоуст.

Неке књиге овог издавача се могу купити у електронском облику, а папирне шаљу у иностранство поштом Русије (плаћање искључиво картицама). У књижари у оквиру Руског дома у Београду се могу наћи многи наслови.

На следећим линковима можете преузети примере испита:

https://eclexam.eu/sample-test-russian/

Ресурси за учење руског

Граматика (на руском)

Граматика (на енглеском)

Граматика (на хрватском)

Руски филмови

Цртани филмови

Руске позоришне представе

Руске серије

Електронске библиотеке

Речници, енциклопедије

Руска музика

Руски радио

Руска телевизија

Руски мини базар

Посетици имају прилику да пробају и купе руску храну, коју су направиле Рускиње које живе у Србији. У понуди су пељмени, варењики, палачинке, познате руске торте Медовик, Сметанник, Наполеон и друге, чебуреки, пирошке, слатке кобасице (слаткиш), колач Свердловский, сирњики, коре за Наполеон, димљена риба, икра-разне врсте, слатко, кисели краставци, орешки пуњени еурокремом и празни, творог, салата од шаргарепе на корејски начин, салата харинга под бундом, пилав на узбекистански начин, маринирана харинга, бородински и ражани хлеб, ликери од рабарбаре, бруснице и др., медењаци, коњска кобасица, мед од хељде, сир, органско маслиново уље, ручно рађене играчке, ћурћхела („кобасица“ од коштуњавог воћа и сока од грожђа), кафа од жира, трубочки, као и руска козметика и накит, руске чоколаде, бомбоне и кекс, сирок, вотка, пиво, квас, чај…

На украјинском штанду се могу наћи кавијар, морске алге, сушки, кондензовано млеко, димљени сир, домаће нерафинисано сунцокретово уље, јетра бакалара, хељда, сушене лигње и друга сушена риба, зефир, мајонез, чај…

На њиховој фејсбук страници се можете повезати са излагачима и проучити асортиман. Неки производи се морају унапред наручити, нпр. димљена риба и пиле, пељмени…

Радно време је од 12 до 17 часова. Препоручујем да дођете на сам почетак, око 12, јер је тада највећи избор свега.

20-21.новембра 2021. после паузе од скоро две године, одржан је „Руски мини базар“ у склопу манифестације „Руски сусрети“, у Панчеву, у просторијама „Руске библиотеке“, Димитрија Туцовића 100. Базар се пре короне одржавао свака два месеца у Београду, на адреси Савски трг 9.

Улаз је бесплатан.

https://www.facebook.com/groups/327659447713375/

https://www.instagram.com/minibazar_ru/

https://www.facebook.com/events/3042446489417592/